term
개인 번역어 사전 – 20081014
이 페이지는 번역을 하면서 사용한 용어들에 대한 개인적인 의견을 정리해두는 곳입니다. Resource 자원. 경우에 따라 리소스라고 원래 단어 그대로 표기해도 무리가 없는 편이다. Uniform Resource Locator 흔히 URL로 많이 쓰인다. 적절한 말을 찾을 수 없어 일본어 위키피디아를 찾아보니 “통일자원위치지정자統一資源位置指定子“라고 번역해두었다. 그 후 국내 자료에서 “고유한 자원 위치 지정자“, “단일자원위치지정자” 혹은 “보편적자원위치지정자“라는 번역어를 찾았다. 의미가 자원 [...]